Stupido è chi lo stup
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

Stupido è chi lo stup


 
IndiceGalleriaUltime immaginiCercaRegistratiAccedi

 

 Occhio alle traduzioni letterali

Andare in basso 
2 partecipanti
AutoreMessaggio
PoliPanter
LeadeR
LeadeR
PoliPanter


Numero di messaggi : 327
Età : 36
Data d'iscrizione : 08.12.08

Occhio alle traduzioni letterali Empty
MessaggioTitolo: Occhio alle traduzioni letterali   Occhio alle traduzioni letterali Icon_minitimeGio Giu 25, 2009 1:42 pm

Com'è noto il mouse dei computer si chiama in francese "souris", in
spagnolo "raton", in tedesco "maus" e solo noi, invece di chiamarlo "topo",lo chiamiamo "mouse". Gli americani della IBM non lo sapevano e hanno tradotto un po' troppo letteralmente un loro manuale di istruzioni distribuito in tutte le filiali del mondo, tra cui quella italiana.... Il seguente è un memorandum, realmente distribuito agli impiegati di tutte le filiali statunitensi IBM. Nelle intenzioni di chi lo ha scritto è assolutamente serio, la traduzione è stata fatta dagli americani per gli impiegati della IBM Italia:


Occhio alle traduzioni letterali Mouse-10


Le palle dei topi sono oggi disponibili come parti di ricambio. Se il vostro topo ha difficoltà a funzionare correttamente, o funziona a scatti, è possibile che esso abbia bisogno di una palla di ricambio. A causa della delicata natura della procedura di sostituzione delle palle, è sempre consigliabile che essa sia eseguita da personale esperto. Prima di procedere, determinare di che tipo di palle ha bisogno il vostro topo. Per fare ciò basta esaminare la sua parte inferiore. Le palle dei topi americani sono normalmente più grandi e più dure di quelle dei topi d'oltreoceano. (e te pareva! NDR). La procedura di rimozione di una palla varia a seconda della marca del topo. La protezione delle palle dei topi d'oltreoceano può essere semplicemente fatta saltare via con un fermacarte, mentre sulla protezione delle palle dei topi americani deve essere prima esercitata una torsione in senso orario o antiorario. Normalmente le palle dei topi non si caricano di elettricità statica ma è bene comunque trattarle con cautela, così da evitare scariche impreviste. Una volta effettuata la sostituzione, il topo può essere utilizzato immediatamente ed ecco la vera perla del memorandum...) Si raccomanda al personale esperto di portare costantemente con se un paio di palle di riserva, così da garantire sempre la massima soddisfazione dei clienti. Nel caso in cui le palle di ricambio scarseggino, è possibile inviare richiesta alla distribuzione centrale utilizzando i seguenti codici: PIN 33F8462 - Palle per topi americani PIN 33F8461 - Palle per topi stranieri

Ecco perché si raccomanda sempre che le traduzioni vengano fatte da persone di madrelingua nella lingua d'arrivo del testo....
Torna in alto Andare in basso
maestro
Ficcanaso
Ficcanaso
maestro


Numero di messaggi : 130
Età : 41
Località : Caastello di Brolo
Data d'iscrizione : 09.01.09

Occhio alle traduzioni letterali Empty
MessaggioTitolo: Re: Occhio alle traduzioni letterali   Occhio alle traduzioni letterali Icon_minitimeVen Gen 29, 2010 11:36 pm

per fortuna ho il topo ottico... ehm il mouse ottico volevo dire...
Torna in alto Andare in basso
http://www.medievalia.it
 
Occhio alle traduzioni letterali
Torna in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» occHIO aLLe PaPEre!!

Permessi in questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
Stupido è chi lo stup :: Lo SChifoSaRIO-
Vai verso: